Re: Correct term for collating/summarizing/consolidating/inferringfrom below
Ich halte meinen Beitrag nicht für die Liste wert, vielleicht sollte man das Wort (engl.) "consilience" oder "consilation" (aus lat. "consilere") prüfen, ob es besser passt ? martin
Gregor Hagedorn schrieb:
(While I am still working on the Paris minutes and related documents, I would like to raise a minor point:)
What term should we use for the process of inferring and collecting information from multiple descriptions into a generated description? Bob raised the point that "collation" may be inappropriate or misleading.
Please take a look at:
http://160.45.63.11/Projects/TDWG- SDD/Docs/SDD_P_InferenceCorrectTerm.html
and send your comments to the list!
thanks, Gregor
Gregor Hagedorn (G.Hagedorn@bba.de) Institute for Plant Virology, Microbiology, and Biosafety Federal Research Center for Agriculture and Forestry (BBA) Koenigin-Luise-Str. 19 Tel: +49-30-8304-2220 14195 Berlin, Germany Fax: +49-30-8304-2203
Often wrong but never in doubt!
-- Ass. Prof. Mag. Dr. Martin Grube Institut für Botanik Karl-Franzens-Universität Graz Holteigasse 6 A-8010 Graz tel. +43 316 380 5655 od. 8835 fax. +43 316 380 9883
participants (1)
-
martin grube